日本の携帯電話の登録および送信
Registration and transmission of cellular phone of Japan |
メールアドレスの登録
Registration of mail address |
日本携帯電話からE-mailで下記内容で送信する
You send E-mail from the cellular phone of Japan.
宛先
To |
cbjsms@oktext.net |
件名
Subject |
load |
本文
Message |
カードID 10桁を半角数字で入力する
card pin-number(10 digits) |
正常に登録完了すると、下記内容のメールが返信されます。
[Successful registration] your current balance is [\0000]
Expire Date [YYYY-MM-DD] 例:2008年01月01日
|
送信方法
Send out |
日本携帯電話からE-mailで下記内容で送信する
宛先
To |
cbjsms@oktext.net |
件名
Subject |
相手の携帯電話番号
(国番号+頭の0を取った相手先電話番号)
例:6391xxxxxxxx |
本文
Message |
半角英数文字でお願いします。最大160文字まで。(漢字ひらがな等は送れません)
例:I love you asawa ko. Genkidesuka? aitaiyohhh! |
正常に送信完了すると、下記内容のメールが返信されます。
Send Success!! your current balance is [\0000]
Expire Date [YYYY-MM-DD] 例:2008年01月01日
|
海外からの返信 送信
Reply and send from foreign countries |
初回のみの受信
Reception only first time |
フィルピン携帯電話やインドネシア携帯電話は最初のみ下記内容のメッセージを英文で受け取ります。
「How to reply : Please type first the CODE (8桁のお客様固有番号)」 space MSG
※ 日本携帯電話には、上記内容のメッセージは届きません。
|
送信方法
Send out |
宛先
To |
cbjsms@oktext.net |
件名
Subject |
ご自由に入力ください。 |
本文
Message |
「初回受信された8桁のCODE番号 + スペース」を入力し続いて本文を入力して下さい。(最大160文字まで。) |
※毎回、メール送信の際、8桁のCODE番号 + スペースを本文の前に入力する必要があります。
|
カード残高照会 check the balance |
|
日本携帯電話からE-mailで下記内容で送信する
宛先
To |
cbjsms@oktext.net |
件名
Subject |
balance |
本文
Message |
カードID 10桁を半角数字で入力する (カード裏面にあるID番号 )
card pin-number(10 digits) |
正常に送信されると、下記内容のメールが受信されます。
[Successful registration] your current balance is [\0000]
Expire Date [YYYY-MM-DD] 例:2008年01月01日
|